เพลงประกอบละคร 1litre of tears
4Leaf : Music Lover :: Music Community Center :: เนื้อเพลง ไม่ว่าจะไทยเทศยุ่นหลี จะได้ไม่ต้องดำน้ำกันอีกต่อไป
เธซเธเนเธฒ 1 เธเธฒเธ 1
เพลงประกอบละคร 1litre of tears
- - เนื่องจากความชอบส่วนตัวครับ
Konayuki
Konayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigai
Hitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni
Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Soredemo ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa naikedo honki de omotterunda
Sasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Sunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai
Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshi atete
Sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichi do aou
Wakari aitai nante
Uwabe wo nadete itano wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru
Koto dakede tsunagatteta no ni
Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zara tsuku ASUFARUTO no ue shimi ni natte yuku yo
Konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuduketai
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
ฟามหมายๆ
ละอองหิมะ
แปลโดย TASAYU
ฤดูของ ละอองหิมะโปรย ดูจะสวนทางกันเสมอ
แม้จะปะปนในฝูงชน แต่ก็มองท้องฟ้าอันเดียวกัน
ทั้งที่เมื่อปะทะกับสายลม ก็เหน็บหนาวเหมือนกัน
ผมคงไม่ได้รู้จักคุณทั้งหมด
แม้กระนั้น ผมก็ได้เจอคุณจากคนร้อยล้านคน
แม้จะไม่มีเหตุผล แต่ผมคิดอย่างนั้นจริง ๆ
อยู่ร่วมเวลาเดียวกัน โดยไม่เคยทะเลาะเบาะแว้งไม่ดีหรอก
ถ้าซื่อสัตย์กับตัวเองไม่ได้ ทั้งความสุขความทุกข์ก็มีแต่จะรู้สึกว่างเปล่า
เจ้าละอองหิมะถ้าสามารถย้อมใจผมให้เป็นสีขาวได้
จะทำให้เราสองแบ่งบันความโดดเดี่ยว ได้ไหม
ผมแนบหูไปที่หัวใจของเธอ
ลึกลงไปในที่มีเสียงนั้น
ผมอยากจะเข้าไป เพื่อพบเธออีกครั้งที่นั่น
อยากเข้าใจกันและกัน
คงจะเป็นผมที่สัมผัสผิวเผิน
ทั้งที่ประสานความรู้สึกกันได้เพียงแค่
บีบกุมทั้งมือที่หนาวเหน็บของเธอเท่านั้น
เจ้าละอองหิมะ ที่เปราะบางเหลือเกิน ต่อหน้าความเป็นอมตะ
คงไว้แต่ร่องรอยบนพื้นยางมะตอยขรุขระ
เจ้าละอองหิมะ ใจซึ่งพึ่งพาไม่ได้สั่นไหว
กระนั้นก็อยากปกป้องเธอต่อไป
เจ้าละอองหิมะ ถ้าสามารถย้อมใจผมจนกลายเป็นสีขาวได้
เจ้าคงโอบอุ้มความโดดเดี่ยว ของเราสอง คืนกลับท้องฟ้า
อีกเพลงๆ ชอบๆ
Only Human
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo ma- te ru
ni ge ru ta me gya na ku yume wo u ta me ni
tabi ni te ta ha zu sa to- i natsu no a no hi
asita sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do
naka re ni saka ra u fune no yo- ni
ima wa mae he susume
kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiyawase ga matsu to u yo
boku wa ma da saka shi te i ru kisetsu ha zu re no hi nawari
ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba
aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru
kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni
hame na ki tsubasa de tobi ta to
mo-to mae he susume
ame kumo ga ki re ta na ra mu re ta michi ka ga ya ku
nami da ke ga hoshi e te ku re ru tsuyoi tsuyoi hikari
tsuyo ku mae he susume
คำแปลๆ(ไอ้แจ๊คโดนซีรี่ย์ญี่ปุ่นครอบงำ)
Only Human : K
Ichi Ritoru no Nammida ( 1 litre of tears / A diary with tears)
哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
อีกฟากฝั่งของความเศร้า มีบางสิ่งที่เรียกว่ารอยยิ้ม
哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
たどり着くその先には 何が僕らを待ってる?
อีกฟากฝั่งของความเศร้า มีบางสิ่งที่เรียกว่ารอยยิ้ม
ทว่า กว่าเราจะไปถึงที่นั่น ไม่รู้จะมีอะไรรอเราอยู่
逃げるためじゃなく 夢追うために
旅に出たはずさ 遠い夏のあの日
ไม่ใช่เพื่อวิ่งหนี แต่เพื่อวิ่งตามความฝัน
เราควรจะออกเดินทาง ตั้งแต่ฤดูร้อนที่ห่างไกลวันนั้น
明日さえ見えたなら ため息もないけど
流れに逆らう舟のように
今は 前へ 進め
หากมองเห็นวันพรุ่งนี้แล้ว ไม่แม้จะพักถอนหายใจ
ราวกับเรือกลางกระแสน้ำ
ตอนนี้มีเพียงก้าวไปข้างหน้า
苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ
僕はまだ探している 季節はずれの向日葵
ในที่ซึ่งไร้ความเจ็บปวด มีสิ่งที่เรียกว่าความสุขรออยู่
ผมยังคงค้นหา ดอกทานตะวันซึ่งบานยามสิ้นฤดู
こぶし握りしめ 朝日を待てば
赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる
หากรอคอยรุ่งอรุณด้วยการกำหมัดแน่น
หลังจากเล็บถูกย้อมเป็นสีแดงแล้ว น้ำตาก็ส่องประกาย
孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに
羽根なき翼で飛び立とう
もっと 前へ 進め
หากคุ้นเคยกับความโดดเดี่ยวแล้ว
อาศัยเพียงแสงจันทร์ โบยบินด้วยปีกที่ไร้ซึ่งขนนก
ก้าวเดินต่อไป
雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく
闇だけが教えてくれる
強い 強い 光
強く 前へ 進め
หากตัดผ่านเมฆฝนแล้ว ทางที่เปียกส่องแสงแระยิบระยับ
มีเพียงความมืดนำทาง
แสงแรงกล้า
ก้าวเดินอย่างเข้มแข็ง
Konayuki
Konayuki mau kisetsu wa itsumo sure chigai
Hitogomi ni magirete mo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni
Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Soredemo ichi oku nin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa naikedo honki de omotterunda
Sasaina ii aimo nakute
Onaji jikan wo ikite nado ike nai
Sunao ni nare nai nara
Yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai
Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshi atete
Sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichi do aou
Wakari aitai nante
Uwabe wo nadete itano wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru
Koto dakede tsunagatteta no ni
Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zara tsuku ASUFARUTO no ue shimi ni natte yuku yo
Konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuduketai
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
ฟามหมายๆ
ละอองหิมะ
แปลโดย TASAYU
ฤดูของ ละอองหิมะโปรย ดูจะสวนทางกันเสมอ
แม้จะปะปนในฝูงชน แต่ก็มองท้องฟ้าอันเดียวกัน
ทั้งที่เมื่อปะทะกับสายลม ก็เหน็บหนาวเหมือนกัน
ผมคงไม่ได้รู้จักคุณทั้งหมด
แม้กระนั้น ผมก็ได้เจอคุณจากคนร้อยล้านคน
แม้จะไม่มีเหตุผล แต่ผมคิดอย่างนั้นจริง ๆ
อยู่ร่วมเวลาเดียวกัน โดยไม่เคยทะเลาะเบาะแว้งไม่ดีหรอก
ถ้าซื่อสัตย์กับตัวเองไม่ได้ ทั้งความสุขความทุกข์ก็มีแต่จะรู้สึกว่างเปล่า
เจ้าละอองหิมะถ้าสามารถย้อมใจผมให้เป็นสีขาวได้
จะทำให้เราสองแบ่งบันความโดดเดี่ยว ได้ไหม
ผมแนบหูไปที่หัวใจของเธอ
ลึกลงไปในที่มีเสียงนั้น
ผมอยากจะเข้าไป เพื่อพบเธออีกครั้งที่นั่น
อยากเข้าใจกันและกัน
คงจะเป็นผมที่สัมผัสผิวเผิน
ทั้งที่ประสานความรู้สึกกันได้เพียงแค่
บีบกุมทั้งมือที่หนาวเหน็บของเธอเท่านั้น
เจ้าละอองหิมะ ที่เปราะบางเหลือเกิน ต่อหน้าความเป็นอมตะ
คงไว้แต่ร่องรอยบนพื้นยางมะตอยขรุขระ
เจ้าละอองหิมะ ใจซึ่งพึ่งพาไม่ได้สั่นไหว
กระนั้นก็อยากปกป้องเธอต่อไป
เจ้าละอองหิมะ ถ้าสามารถย้อมใจผมจนกลายเป็นสีขาวได้
เจ้าคงโอบอุ้มความโดดเดี่ยว ของเราสอง คืนกลับท้องฟ้า
อีกเพลงๆ ชอบๆ
Only Human
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo ma- te ru
ni ge ru ta me gya na ku yume wo u ta me ni
tabi ni te ta ha zu sa to- i natsu no a no hi
asita sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do
naka re ni saka ra u fune no yo- ni
ima wa mae he susume
kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiyawase ga matsu to u yo
boku wa ma da saka shi te i ru kisetsu ha zu re no hi nawari
ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba
aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru
kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni
hame na ki tsubasa de tobi ta to
mo-to mae he susume
ame kumo ga ki re ta na ra mu re ta michi ka ga ya ku
nami da ke ga hoshi e te ku re ru tsuyoi tsuyoi hikari
tsuyo ku mae he susume
คำแปลๆ(ไอ้แจ๊คโดนซีรี่ย์ญี่ปุ่นครอบงำ)
Only Human : K
Ichi Ritoru no Nammida ( 1 litre of tears / A diary with tears)
哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
อีกฟากฝั่งของความเศร้า มีบางสิ่งที่เรียกว่ารอยยิ้ม
哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
たどり着くその先には 何が僕らを待ってる?
อีกฟากฝั่งของความเศร้า มีบางสิ่งที่เรียกว่ารอยยิ้ม
ทว่า กว่าเราจะไปถึงที่นั่น ไม่รู้จะมีอะไรรอเราอยู่
逃げるためじゃなく 夢追うために
旅に出たはずさ 遠い夏のあの日
ไม่ใช่เพื่อวิ่งหนี แต่เพื่อวิ่งตามความฝัน
เราควรจะออกเดินทาง ตั้งแต่ฤดูร้อนที่ห่างไกลวันนั้น
明日さえ見えたなら ため息もないけど
流れに逆らう舟のように
今は 前へ 進め
หากมองเห็นวันพรุ่งนี้แล้ว ไม่แม้จะพักถอนหายใจ
ราวกับเรือกลางกระแสน้ำ
ตอนนี้มีเพียงก้าวไปข้างหน้า
苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ
僕はまだ探している 季節はずれの向日葵
ในที่ซึ่งไร้ความเจ็บปวด มีสิ่งที่เรียกว่าความสุขรออยู่
ผมยังคงค้นหา ดอกทานตะวันซึ่งบานยามสิ้นฤดู
こぶし握りしめ 朝日を待てば
赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる
หากรอคอยรุ่งอรุณด้วยการกำหมัดแน่น
หลังจากเล็บถูกย้อมเป็นสีแดงแล้ว น้ำตาก็ส่องประกาย
孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに
羽根なき翼で飛び立とう
もっと 前へ 進め
หากคุ้นเคยกับความโดดเดี่ยวแล้ว
อาศัยเพียงแสงจันทร์ โบยบินด้วยปีกที่ไร้ซึ่งขนนก
ก้าวเดินต่อไป
雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく
闇だけが教えてくれる
強い 強い 光
強く 前へ 進め
หากตัดผ่านเมฆฝนแล้ว ทางที่เปียกส่องแสงแระยิบระยับ
มีเพียงความมืดนำทาง
แสงแรงกล้า
ก้าวเดินอย่างเข้มแข็ง
jackies- Administrator
-
เธเธณเธเธงเธเธเนเธญเธเธงเธฒเธก : 53
อายุ : 41
ที่อยู่ : Illusion's World
Registration date : 04/06/2007
4Leaf : Music Lover :: Music Community Center :: เนื้อเพลง ไม่ว่าจะไทยเทศยุ่นหลี จะได้ไม่ต้องดำน้ำกันอีกต่อไป
เธซเธเนเธฒ 1 เธเธฒเธ 1
Permissions in this forum:
เธเธธเธเนเธกเนเธชเธฒเธกเธฒเธฃเธเธเธดเธกเธเนเธเธญเธ